Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Spanyol - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Szöveg
Ajànlo
ale_nico
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva
ivanescu
àltal
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
Cim
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
Fordítás
Spanyol
Forditva
goncin
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
Validated by
lilian canale
- 14 Február 2008 12:06
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Február 2008 18:44
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
12 Február 2008 19:09
goncin
Hozzászólások száma: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
12 Február 2008 19:17
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
12 Február 2008 19:24
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
12 Február 2008 19:46
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
12 Február 2008 23:12
guilon
Hozzászólások száma: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."