Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Іспанська - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Текст
Публікацію зроблено
ale_nico
Мова оригіналу: Італійська Переклад зроблено
ivanescu
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
Заголовок
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Іспанська
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
Затверджено
lilian canale
- 14 Лютого 2008 12:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Лютого 2008 18:44
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
12 Лютого 2008 19:09
goncin
Кількість повідомлень: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
12 Лютого 2008 19:17
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
12 Лютого 2008 19:24
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
12 Лютого 2008 19:46
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
12 Лютого 2008 23:12
guilon
Кількість повідомлень: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."