Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Castellà - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Text
Enviat per
ale_nico
Idioma orígen: Italià Traduït per
ivanescu
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
Títol
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
Traducció
Castellà
Traduït per
goncin
Idioma destí: Castellà
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 14 Febrer 2008 12:06
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Febrer 2008 18:44
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
12 Febrer 2008 19:09
goncin
Nombre de missatges: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
12 Febrer 2008 19:17
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
12 Febrer 2008 19:24
goncin
Nombre de missatges: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
12 Febrer 2008 19:46
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
12 Febrer 2008 23:12
guilon
Nombre de missatges: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."