Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Spagnolo - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Testo
Aggiunto da
ale_nico
Lingua originale: Italiano Tradotto da
ivanescu
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
Titolo
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Spagnolo
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 14 Febbraio 2008 12:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Febbraio 2008 18:44
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
12 Febbraio 2008 19:09
goncin
Numero di messaggi: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
12 Febbraio 2008 19:17
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
12 Febbraio 2008 19:24
goncin
Numero di messaggi: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
12 Febbraio 2008 19:46
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
12 Febbraio 2008 23:12
guilon
Numero di messaggi: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."