خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-اسپانیولی - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
متن
ale_nico
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
ivanescu
ترجمه شده توسط
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
عنوان
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
ترجمه
اسپانیولی
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 14 فوریه 2008 12:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 فوریه 2008 18:44
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
12 فوریه 2008 19:09
goncin
تعداد پیامها: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
12 فوریه 2008 19:17
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
12 فوریه 2008 19:24
goncin
تعداد پیامها: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
12 فوریه 2008 19:46
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
12 فوریه 2008 23:12
guilon
تعداد پیامها: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."