Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Španjolski - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
Tekst
Poslao
ale_nico
Izvorni jezik: Talijanski Preveo
ivanescu
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
Naslov
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
Prevođenje
Španjolski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Španjolski
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 14 veljača 2008 12:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 veljača 2008 18:44
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
12 veljača 2008 19:09
goncin
Broj poruka: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
12 veljača 2008 19:17
lilian canale
Broj poruka: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
12 veljača 2008 19:24
goncin
Broj poruka: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
12 veljača 2008 19:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
12 veljača 2008 23:12
guilon
Broj poruka: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."