主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-西班牙语 - ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni
正文
提交
ale_nico
源语言: 意大利语 翻译
ivanescu
Ragazza mia, mi manchi tanto! nei pochi giorni che sono stata insieme a te e Franco sono stato tropo felice
标题
Mi niña, ¡cómo te echo de menos!
翻译
西班牙语
翻译
goncin
目的语言: 西班牙语
Mi niña, ¡cómo te echo de menos! Los pocos dÃas en que he estado contigo y con Franco he sido muy, muy feliz.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 二月 14日 12:06
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 12日 18:44
lilian canale
文章总计: 14972
Hola, de nuevo.
Yo te recomiendo :
"Mi niña" y "he sido muy feliz"
2008年 二月 12日 19:09
goncin
文章总计: 3706
"Mi niña"
"muy feliz": tanto el texto rumeno cuanto el italiano hacen entender que la intensidad de "feliz" es más que simplemente "muy". ¿Alguna otra sugerencia?
2008年 二月 12日 19:17
lilian canale
文章总计: 14972
Goncin:
En español, muchÃ
s
imo no se aplica a adjetivos, sinó a substantivos.
Se dice: muchÃsimo tiempo, muchÃsimo dinero, etc
o a verbos : te quiero muchÃsimo, te extraño muchÃsimo...
Para darle énfasis podrÃas repetirlo asÃ:
he sido muy, muy feliz.
2008年 二月 12日 19:24
goncin
文章总计: 3706
Y asà camina la humanidad...
Y asà se desarrolla mi español...
2008年 二月 12日 19:46
lilian canale
文章总计: 14972
No te desesperes...
¡Estás yendo por un buen camino!
2008年 二月 12日 23:12
guilon
文章总计: 1549
"...he estado junto contigo..."
"...he estado contigo..."
"...he estado junto a ti..."