Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Török - Ciò che non mi distrugge, mi rende ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Esszé (tanulmàny)
Cim
Ciò che non mi distrugge, mi rende ...
Szöveg
Ajànlo
SARETTA80
Nyelvröl forditàs: Olasz
Ciò che non mi distrugge, mi rende più forte.
Cim
kısa, bilge
Fordítás
Török
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Török
beni yıkmayan şey beni daha kuvvetli yapar.
Validated by
cucumis
- 22 Àprilis 2008 08:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Február 2008 12:52
smy
Hozzászólások száma: 2481
"yıkmeyen" is not corrct tr.miss,
"yıkmayan" is correct
14 Február 2008 16:22
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Thank you Smy