Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Turkiskt - Ciò che non mi distrugge, mi rende ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Ritroynd
Heiti
Ciò che non mi distrugge, mi rende ...
Tekstur
Framborið av
SARETTA80
Uppruna mál: Italskt
Ciò che non mi distrugge, mi rende più forte.
Heiti
kısa, bilge
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
beni yıkmayan şey beni daha kuvvetli yapar.
Góðkent av
cucumis
- 22 Apríl 2008 08:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Februar 2008 12:52
smy
Tal av boðum: 2481
"yıkmeyen" is not corrct tr.miss,
"yıkmayan" is correct
14 Februar 2008 16:22
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you Smy