Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Héber-Angol - ×× ×™ ×ž× ×™×—×” שכבר לילה ×צלכ×. תשלח לי מייל ×‘× ×•×©×...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
×× ×™ ×ž× ×™×—×” שכבר לילה ×צלכ×. תשלח לי מייל ×‘× ×•×©×...
Szöveg
Ajànlo
adrigi
Nyelvröl forditàs: Héber
×× ×™ ×ž× ×™×—×” שכבר לילה ×צלכ×.
תשלח לי מייל ×‘× ×•×©× ×›×©×™×’×™×¢ בוקר ×צלכ×
Cim
Request
Fordítás
Angol
Forditva
albertine
àltal
Forditando nyelve: Angol
I imagine that it is already evening by you. Please send me e-mail on this matter that will arrive when it is morning by you.
Validated by
dramati
- 10 Március 2008 11:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Március 2008 09:44
libera
Hozzászólások száma: 257
I suppose it's night over at your end. Email me about this when it's morning there.
10 Március 2008 04:46
××œ×™× ×•×¨ ו×ן ×וסטרו×
Hozzászólások száma: 36
I suppose it's already night there. Please send me an e-mail when it's morning.