Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - אני מניחה שכבר לילה אצלכם. תשלח לי מייל בנושא...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
אני מניחה שכבר לילה אצלכם. תשלח לי מייל בנושא...
Teksti
Lähettäjä adrigi
Alkuperäinen kieli: Heprea

אני מניחה שכבר לילה אצלכם.

תשלח לי מייל בנושא כשיגיע בוקר אצלכם

Otsikko
Request
Käännös
Englanti

Kääntäjä albertine
Kohdekieli: Englanti

I imagine that it is already evening by you. Please send me e-mail on this matter that will arrive when it is morning by you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Maaliskuu 2008 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2008 09:44

libera
Viestien lukumäärä: 257
I suppose it's night over at your end. Email me about this when it's morning there.

10 Maaliskuu 2008 04:46
I suppose it's already night there. Please send me an e-mail when it's morning.