Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Brazíliai portugál - merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Jàtékok
Cim
merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
Szöveg
Ajànlo
maurin5
Nyelvröl forditàs: Török
merhaba oyuna yeni girmişsin eğer oyunu yeni öğreniyorsan sana yardım edebilirm her konuda
Cim
olá, já tinha participado nesse jogo
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
aqui_br
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
olá, se você é novo no jogo, se acabou de começar a jogar, eu posso ajudá-lo em qualquer assunto.
Validated by
casper tavernello
- 12 Àprilis 2008 20:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Március 2008 06:47
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Não entendi: se aprenda novo nesse jogo, posso ajudar pra você na cada assunto
e também:
pra - para
em
qualquer assunto
23 Március 2008 17:51
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Continua não fazendo sentido.
7 Àprilis 2008 18:22
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Goncin (eu sei que você não é adivinho
), eu estava trabalhando o texto com o aqui_br.
Só precisava de duas (ou três) pequenas correções: "se você já começou" e "poderia ajudar você"
CC:
goncin
7 Àprilis 2008 18:25
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Pronto. Trouxe de volta do limbo.
7 Àprilis 2008 18:27
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Brigado. Esperarei uns dois dias e faço a correção, caso ele não o faça.
Eu sou bastante tolerante com aprendizes. Espero que entenda.
7 Àprilis 2008 18:32
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Eu costumo ser também
. É que isso estava parado desde 23 de março, aparecendo na lista de traduções a serem avaliadas.
7 Àprilis 2008 18:36
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Pois é, eu estava também esperando minha versão em inglês desse aqui.
11 Àprilis 2008 17:27
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
A ponte em inglês diz: se você é novo no jogo, se acabou de começar a jogar, eu posso ajudá-lo em qualquer assunto.