Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Horvát-Orosz - Mesna jela: Svinjski but na ražnju Piletina na...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HorvátOrosz

Cim
Mesna jela: Svinjski but na ražnju Piletina na...
Szöveg
Ajànlo trako
Nyelvröl forditàs: Horvát

Mesna jela:
Svinjski but na ražnju
Piletina na ražnju

Salate:
Zelena salata
Radič

Prilozi:
Restani krompir

Cim
Mesna jela: Svinjski but na ražnju Piletina na..
Fordítás
Orosz

Forditva Verka àltal
Forditando nyelve: Orosz

Мясные блюда:
Свиной окорок на вертеле
Курица на вертеле

Салаты:
Зеленый салат
Радич


Гарнир:
Сваренный картофель с обжаренным луком
Validated by RainnSaw - 11 Május 2008 17:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Május 2008 00:34

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Sve je u redu, jedino mi ovo poslednje nije jasno. Ovo «в мундире» me podseća na krompir u ljusci. Verka, da li si na to mislila?

Restovan krompir se pravi na taj način što se krompir skuva (ali oljušten), onda se viljuškom izgnječi (ali ne skroz kao za krompir pire, već ostane malo krupniji). Posebno se izdinsta crni luk i u njega doda aleva paprika i sve to se pomeša sa krompirom.

9 Május 2008 12:09

Verka
Hozzászólások száma: 57
cao

to sam mislila da je krompir u ljusci !nasla sam tu rec u recniku hrvatskog jezika (deo kuhinja )

taj nacin sta si opisala je nesto drugo i ne zove se kod nas «в мундире»


sta cu sad raditi sa ovim prevodom?

pozz


9 Május 2008 13:39

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Mislim da je dovoljno samo da izbaciš «в мундире» i to je to. Šta ti misliš? Ostaje skuvan krompir koji je pomešan sa izdinstanim crnim lukom i alevom paprikom. Da budem iskrena, ne znam čije je izvorno jelo restovan krompir. Mozda malo da guglamo?

10 Május 2008 12:08

Verka
Hozzászólások száma: 57
vec gotovo! ))))