Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Spanyol - Обичам, когато правите любов

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárSpanyol

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Обичам, когато правите любов
Szöveg
Ajànlo jaqueline_angelica
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Обичам, когато правите любов

Cim
Me gusta cuando están haciendo el amor.
Fordítás
Spanyol

Forditva Linak àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Me gusta cuando están haciendo el amor.
Validated by lilian canale - 27 Június 2008 01:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Június 2008 01:04

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Linak,

"...estáis haciendo el amor"

Esta forma del verbo es de "vosotros", ¿estás segura que es así en el original? Esta frase nos hace pensar que la persona dice que le gusta ver a otras personas haciendo el amor.

¿A quién es dirigida la frase? ¿a una persona... o a más de una?

17 Június 2008 02:48

Linak
Hozzászólások száma: 48
Hola lilian, sí, la forma del verbo es en plural así que puede dirigirse a vosotros/Usted/Ustedes. A mí todas las opciones me parecen raras, no sé, de todos modos es "cuestión de gusto"

17 Június 2008 03:19

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Si es plural se dirige a "vosotros" o a "ustedes"


Y el sentido de la frase entonces sería:
"Me gusta cuando ustedes están haciendo el amor"

Es una frase muy rara, sí. Porque es como si yo le dijera (a una pareja) que me gusta observarlos mientras hacen el amor. ¿Voyeur?

17 Június 2008 10:29

Linak
Hozzászólások száma: 48
Haha, me parece que sí

En búlgaro la forma plural del verbo se usa también con Usted pero creo que aquí eso no tiene tanta importancia. ¿Lo dejo así con vosotros o es mejor cambiarlo a Ustedes? ¿Qué te parece?