Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - ne sennle oluyor ne de sensiz...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ne sennle oluyor ne de sensiz...
Szöveg
Ajànlo magic82
Nyelvröl forditàs: Török

ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor

Cim
no go
Fordítás
Angol

Forditva handyy àltal
Forditando nyelve: Angol

It's no go with you or without you.
Magyaràzat a forditàshoz
hope it is correct now :)
Validated by lilian canale - 28 Június 2008 18:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Június 2008 20:40

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Handyy,
could you explain please why did you translate it like "no go"? Just i dont see any negative form here.

Thanks in advance!

26 Június 2008 20:47

handyy
Hozzászólások száma: 2118
hi,

The pattern "Ne...ne..." is written as an affirmative sentence but it has a negative meaning grammaticaly. so when we say " ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor" it means "seninle de olMUyor sensiz de olMUyor".

26 Június 2008 21:32

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Thank you very much for your explanation handyy!!!

26 Június 2008 22:20

handyy
Hozzászólások száma: 2118

27 Június 2008 01:04

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi,

I don't really like that expression "It's no go", but I see you like to use it so I left it. However I had to correct the second part, OK?
Let's see what the poll says.

27 Június 2008 01:51

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
it is not possible neither with you nor without you

27 Június 2008 11:46

katranjyly
Hozzászólások száma: 102
The variant suggested by MerdoÄŸan is more accurate.

27 Június 2008 11:59

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Doesn't "oluyor" mean happening or beeing??
It won't happen (or be) with or without you?

27 Június 2008 15:10

kfeto
Hozzászólások száma: 953
"it doesn't work" or ,as merdogan suggested