Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ne sennle oluyor ne de sensiz...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ne sennle oluyor ne de sensiz...
Tekst
Tilmeldt af magic82
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor

Titel
no go
Oversættelse
Engelsk

Oversat af handyy
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It's no go with you or without you.
Bemærkninger til oversættelsen
hope it is correct now :)
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 Juni 2008 18:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Juni 2008 20:40

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Handyy,
could you explain please why did you translate it like "no go"? Just i dont see any negative form here.

Thanks in advance!

26 Juni 2008 20:47

handyy
Antal indlæg: 2118
hi,

The pattern "Ne...ne..." is written as an affirmative sentence but it has a negative meaning grammaticaly. so when we say " ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor" it means "seninle de olMUyor sensiz de olMUyor".

26 Juni 2008 21:32

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Thank you very much for your explanation handyy!!!

26 Juni 2008 22:20

handyy
Antal indlæg: 2118

27 Juni 2008 01:04

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi,

I don't really like that expression "It's no go", but I see you like to use it so I left it. However I had to correct the second part, OK?
Let's see what the poll says.

27 Juni 2008 01:51

merdogan
Antal indlæg: 3769
it is not possible neither with you nor without you

27 Juni 2008 11:46

katranjyly
Antal indlæg: 102
The variant suggested by MerdoÄŸan is more accurate.

27 Juni 2008 11:59

lenab
Antal indlæg: 1084
Doesn't "oluyor" mean happening or beeing??
It won't happen (or be) with or without you?

27 Juni 2008 15:10

kfeto
Antal indlæg: 953
"it doesn't work" or ,as merdogan suggested