Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ne sennle oluyor ne de sensiz...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ne sennle oluyor ne de sensiz...
Metin
Öneri magic82
Kaynak dil: Türkçe

ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor

Başlık
no go
Tercüme
İngilizce

Çeviri handyy
Hedef dil: İngilizce

It's no go with you or without you.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
hope it is correct now :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Haziran 2008 18:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Haziran 2008 20:40

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Handyy,
could you explain please why did you translate it like "no go"? Just i dont see any negative form here.

Thanks in advance!

26 Haziran 2008 20:47

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
hi,

The pattern "Ne...ne..." is written as an affirmative sentence but it has a negative meaning grammaticaly. so when we say " ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor" it means "seninle de olMUyor sensiz de olMUyor".

26 Haziran 2008 21:32

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Thank you very much for your explanation handyy!!!

26 Haziran 2008 22:20

handyy
Mesaj Sayısı: 2118

27 Haziran 2008 01:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi,

I don't really like that expression "It's no go", but I see you like to use it so I left it. However I had to correct the second part, OK?
Let's see what the poll says.

27 Haziran 2008 01:51

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
it is not possible neither with you nor without you

27 Haziran 2008 11:46

katranjyly
Mesaj Sayısı: 102
The variant suggested by MerdoÄŸan is more accurate.

27 Haziran 2008 11:59

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Doesn't "oluyor" mean happening or beeing??
It won't happen (or be) with or without you?

27 Haziran 2008 15:10

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
"it doesn't work" or ,as merdogan suggested