Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ne sennle oluyor ne de sensiz...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ne sennle oluyor ne de sensiz...
Text
Înscris de magic82
Limba sursă: Turcă

ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor

Titlu
no go
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

It's no go with you or without you.
Observaţii despre traducere
hope it is correct now :)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Iunie 2008 18:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iunie 2008 20:40

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Handyy,
could you explain please why did you translate it like "no go"? Just i dont see any negative form here.

Thanks in advance!

26 Iunie 2008 20:47

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
hi,

The pattern "Ne...ne..." is written as an affirmative sentence but it has a negative meaning grammaticaly. so when we say " ne seninle oluyor ne de sensiz oluyor" it means "seninle de olMUyor sensiz de olMUyor".

26 Iunie 2008 21:32

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Thank you very much for your explanation handyy!!!

26 Iunie 2008 22:20

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118

27 Iunie 2008 01:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi,

I don't really like that expression "It's no go", but I see you like to use it so I left it. However I had to correct the second part, OK?
Let's see what the poll says.

27 Iunie 2008 01:51

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
it is not possible neither with you nor without you

27 Iunie 2008 11:46

katranjyly
Numărul mesajelor scrise: 102
The variant suggested by MerdoÄŸan is more accurate.

27 Iunie 2008 11:59

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Doesn't "oluyor" mean happening or beeing??
It won't happen (or be) with or without you?

27 Iunie 2008 15:10

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
"it doesn't work" or ,as merdogan suggested