Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Norvég-Svéd - Hei Ja, nÃ¥ er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NorvégSvéd

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Szöveg
Ajànlo Liiive93
Nyelvröl forditàs: Norvég

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

Cim
Hej
Fordítás
Svéd

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Svéd

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
Validated by pias - 30 Június 2008 11:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Június 2008 15:46

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 Június 2008 16:23

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 Június 2008 16:25

pias
Hozzászólások száma: 8114
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 Június 2008 18:34

Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 Június 2008 21:54

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 Június 2008 22:14

pias
Hozzászólások száma: 8114
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.