Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Σουηδικά - Hei Ja, nÃ¥ er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Liiive93
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

τίτλος
Hej
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 30 Ιούνιος 2008 11:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιούνιος 2008 15:46

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 Ιούνιος 2008 16:23

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 Ιούνιος 2008 16:25

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 Ιούνιος 2008 18:34

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 Ιούνιος 2008 21:54

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 Ιούνιος 2008 22:14

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.