Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Шведский - Hei Ja, nÃ¥ er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийШведский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Tекст
Добавлено Liiive93
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

Статус
Hej
Перевод
Шведский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 30 Июнь 2008 11:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июнь 2008 15:46

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 Июнь 2008 16:23

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 Июнь 2008 16:25

pias
Кол-во сообщений: 8113
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 Июнь 2008 18:34

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 Июнь 2008 21:54

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 Июнь 2008 22:14

pias
Кол-во сообщений: 8113
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.