Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Suedisht - Hei Ja, nÃ¥ er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtSuedisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Tekst
Prezantuar nga Liiive93
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

Titull
Hej
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Suedisht

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 30 Qershor 2008 11:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Qershor 2008 15:46

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 Qershor 2008 16:23

lenab
Numri i postimeve: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 Qershor 2008 16:25

pias
Numri i postimeve: 8113
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 Qershor 2008 18:34

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 Qershor 2008 21:54

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 Qershor 2008 22:14

pias
Numri i postimeve: 8113
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.