Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Svedese - Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseSvedese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hei Ja, nå er det lenge siden. Jeg savner deg ...
Testo
Aggiunto da Liiive93
Lingua originale: Norvegese

Hei
Ja, nå er det lenge siden.
Jeg savner deg
nå i det siste har jeg vært i Spania og
spilt inn nye musikkvideoer.
du da?
kos

Titolo
Hej
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Hej.
Ja, nu är det länge sedan.
Jag saknar dig.
Den senaste tiden har jag varit i Spanien och spelat in nya musikvideor.
Du då?
Kram.
Ultima convalida o modifica di pias - 30 Giugno 2008 11:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Giugno 2008 15:46

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Casper,
jag ändrar "kos" till "kram". (Tror att det är ett barnsligt sätt att säga "klem" på?)

Jag vet att detta är "endast betydelse", men tycker nog att du borde ändra "Nu i det sista..." --->> "Nu på senare tid...". OK?

Vi kör en omröstning trots att jag är till 99,9 %säker på att din översättning är korrekt.

29 Giugno 2008 16:23

lenab
Numero di messaggi: 1084
Håller med att det inte låter så svenskt med "nu i det sista" En variant av Pias version kan vara :" Den senaste tiden.."

29 Giugno 2008 16:25

pias
Numero di messaggi: 8113
... jag gillar ditt förslag lenab!

29 Giugno 2008 18:34

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Jag reagerade på samma som lenab (nu i det sista, som inte låter svenskt) och gillar också "den senaste tiden". Tycker absolut det ska ändras! Tycker i övrigt att översättningen är bra. Valde att inte rösta endast p.g.a. ovanstående (hade fått rösta mot).

29 Giugno 2008 21:54

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Okej, jag ändrade den enligt dina inlägg.
Men jag tror att även "nå i det siste" inte låter bra.

29 Giugno 2008 22:14

pias
Numero di messaggi: 8113
Jag tror att du har rätt och att det borde stå "nå i de siste .." i originalet, men jag är inte helt säker.