Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Görög - Bonjour Emma, comment ça va en Suède?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaSvédTörökGörög

Témakör Napi élet

Cim
Bonjour Emma, comment ça va en Suède?
Szöveg
Ajànlo mariletaki
Nyelvröl forditàs: Francia

Bonjour Emma, comment ça va en Suède?

Cim
Γειά σου Έμμα, πως είσαι στη Σουηδία;
Fordítás
Görög

Forditva ellasevia àltal
Forditando nyelve: Görög

Γειά σου Έμμα, πώς είναι στη Σουηδία;
Magyaràzat a forditàshoz
Depending on what "comment ça va" is intended to mean, the "πώς είσαι" part could change.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how are doing in Sweden," then "πώς είσαι" is correct.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how is Sweden" or "how is it in Sweden" (or something similar), then "πώς είσαι" should be changed to "πώς είναι."
Validated by sofibu - 2 Augusztus 2008 20:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Augusztus 2008 12:07

Mideia
Hozzászólások száma: 949
Hi pias! Can you tell from the swedish text which is the meaning of ca va,according to the comments?
"Depending on what "comment ça va" is intended to mean, the "πώς είσαι" part could change.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how are doing in Sweden," then "πώς είσαι" is correct.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how is Sweden" or "how is it in Sweden" (or something similar), then "πώς είσαι" should be changed to "πώς είναι.""

CC: pias

2 Augusztus 2008 12:50

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi Elena
It's "Hi Emma, how is it in Sweden?".