Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Svéd - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Forditando szöveg
Ajànlo
jasse
Nyelvröl forditàs: Svéd
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Magyaràzat a forditàshoz
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
4 November 2008 15:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 November 2008 14:36
Crap
Hozzászólások száma: 2
What is done, is done and can't be undone
6 November 2008 14:36
Crap
Hozzászólások száma: 2
Cosa é fatto, é fatto e non si puo rifare