Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Angol - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárAngol

Témakör Gondolatok - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...
Szöveg
Ajànlo milena tsvetkova
Nyelvröl forditàs: Bulgár

в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех във всичко
Magyaràzat a forditàshoz
британски

Cim
On this peaceful Christmas Eve
Fordítás
Angol

Forditva elina7lina àltal
Forditando nyelve: Angol

On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
Validated by lilian canale - 15 December 2008 20:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 December 2008 10:43

mollyto
Hozzászólások száma: 3
mislq che prevoda ne e tochen

13 December 2008 10:59

fiammara
Hozzászólások száma: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'

Also there should be rhyme

13 December 2008 11:03

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?

13 December 2008 11:31

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.

Do you agree elina?

13 December 2008 20:57

elina7lina
Hozzászólások száma: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"

If you prefer rhymes, I suggest:

Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.

However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...

14 December 2008 23:40

elina7lina
Hozzászólások száma: 25
Oh, Do you think it`s better


On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything

13 December 2008 20:58

elina7lina
Hozzászólások száma: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...

14 December 2008 22:46

Grimoire
Hozzászólások száma: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.

By the way the first rhymed version sounds neat