Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-уÑпех...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Pavadinimas
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-уÑпех...
Tekstas
Pateikta
milena tsvetkova
Originalo kalba: Bulgarų
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-уÑпех във вÑичко
Pastabos apie vertimą
британÑки
Pavadinimas
On this peaceful Christmas Eve
Vertimas
Anglų
Išvertė
elina7lina
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
Validated by
lilian canale
- 15 gruodis 2008 20:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 gruodis 2008 10:43
mollyto
Žinučių kiekis: 3
mislq che prevoda ne e tochen
13 gruodis 2008 10:59
fiammara
Žinučių kiekis: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'
Also there should be rhyme
13 gruodis 2008 11:03
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?
13 gruodis 2008 11:31
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.
Do you agree elina?
13 gruodis 2008 20:57
elina7lina
Žinučių kiekis: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"
If you prefer rhymes, I suggest:
Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.
However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...
14 gruodis 2008 23:40
elina7lina
Žinučių kiekis: 25
Oh, Do you think it`s better
On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything
13 gruodis 2008 20:58
elina7lina
Žinučių kiekis: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...
14 gruodis 2008 22:46
Grimoire
Žinučių kiekis: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.
By the way the first rhymed version sounds neat