Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийски

Категория Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...
Текст
Предоставено от milena tsvetkova
Език, от който се превежда: Български

в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех във всичко
Забележки за превода
британски

Заглавие
On this peaceful Christmas Eve
Превод
Английски

Преведено от elina7lina
Желан език: Английски

On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
За последен път се одобри от lilian canale - 15 Декември 2008 20:04





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Декември 2008 10:43

mollyto
Общо мнения: 3
mislq che prevoda ne e tochen

13 Декември 2008 10:59

fiammara
Общо мнения: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'

Also there should be rhyme

13 Декември 2008 11:03

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?

13 Декември 2008 11:31

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.

Do you agree elina?

13 Декември 2008 20:57

elina7lina
Общо мнения: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"

If you prefer rhymes, I suggest:

Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.

However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...

14 Декември 2008 23:40

elina7lina
Общо мнения: 25
Oh, Do you think it`s better


On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything

13 Декември 2008 20:58

elina7lina
Общо мнения: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...

14 Декември 2008 22:46

Grimoire
Общо мнения: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.

By the way the first rhymed version sounds neat