Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-English - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianEnglish

Category Thoughts - Arts / Creativity / Imagination

Title
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...
Text
Submitted by milena tsvetkova
Source language: Bulgarian

в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех във всичко
Remarks about the translation
британски

Title
On this peaceful Christmas Eve
Translation
English

Translated by elina7lina
Target language: English

On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
Last validated or edited by lilian canale - 15 December 2008 20:04





Latest messages

Author
Message

13 December 2008 10:43

mollyto
Number of messages: 3
mislq che prevoda ne e tochen

13 December 2008 10:59

fiammara
Number of messages: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'

Also there should be rhyme

13 December 2008 11:03

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?

13 December 2008 11:31

lilian canale
Number of messages: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.

Do you agree elina?

13 December 2008 20:57

elina7lina
Number of messages: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"

If you prefer rhymes, I suggest:

Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.

However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...

14 December 2008 23:40

elina7lina
Number of messages: 25
Oh, Do you think it`s better


On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything

13 December 2008 20:58

elina7lina
Number of messages: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...

14 December 2008 22:46

Grimoire
Number of messages: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.

By the way the first rhymed version sounds neat