Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Szöveg
Ajànlo
diamond82i
Nyelvröl forditàs: Török
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden mi ben anlamadım nedir bu tutukluk
Cim
I don't know if it's because of the stars or we got punked, what is this malfunction?
Fordítás
Angol
Forditva
peabody
àltal
Forditando nyelve: Angol
I don't know if it's because of the stars or we got punked, what is this malfunction?
Validated by
lilian canale
- 6 Àprilis 2009 14:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Àprilis 2009 23:11
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"ben anlamadım" is missing.
5 Àprilis 2009 17:59
peabody
Hozzászólások száma: 54
its right there , as "I don't know"...