Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
diamond82i
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden mi ben anlamadım nedir bu tutukluk
τίτλος
I don't know if it's because of the stars or we got punked, what is this malfunction?
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
peabody
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I don't know if it's because of the stars or we got punked, what is this malfunction?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 6 Απρίλιος 2009 14:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Απρίλιος 2009 23:11
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"ben anlamadım" is missing.
5 Απρίλιος 2009 17:59
peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
its right there , as "I don't know"...