Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Holland - concedo adque trado domum sancti Joannis...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvHolland

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
concedo adque trado domum sancti Joannis...
Szöveg
Ajànlo mirja91
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

Cim
Ik sta mijn huis af en overhandig het
Fordítás
Holland

Forditva mirja91 àltal
Forditando nyelve: Holland

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
Magyaràzat a forditàshoz
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Validated by Lein - 28 Május 2009 13:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Àprilis 2009 16:46

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 Május 2009 12:05

Martijn
Hozzászólások száma: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove