Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Holandês - concedo adque trado domum sancti Joannis...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimHolandês

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
concedo adque trado domum sancti Joannis...
Texto
Enviado por mirja91
Idioma de origem: Latim

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

Título
Ik sta mijn huis af en overhandig het
Tradução
Holandês

Traduzido por mirja91
Idioma alvo: Holandês

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
Notas sobre a tradução
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Último validado ou editado por Lein - 28 Maio 2009 13:03





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Abril 2009 16:46

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 Maio 2009 12:05

Martijn
Número de Mensagens: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove