Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Olandese - concedo adque trado domum sancti Joannis...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoOlandese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
concedo adque trado domum sancti Joannis...
Testo
Aggiunto da mirja91
Lingua originale: Latino

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

Titolo
Ik sta mijn huis af en overhandig het
Traduzione
Olandese

Tradotto da mirja91
Lingua di destinazione: Olandese

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
Note sulla traduzione
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Ultima convalida o modifica di Lein - 28 Maggio 2009 13:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Aprile 2009 16:46

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 Maggio 2009 12:05

Martijn
Numero di messaggi: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove