Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-هولندي - concedo adque trado domum sancti Joannis...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيهولندي

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
concedo adque trado domum sancti Joannis...
نص
إقترحت من طرف mirja91
لغة مصدر: لاتيني

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

عنوان
Ik sta mijn huis af en overhandig het
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف mirja91
لغة الهدف: هولندي

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
ملاحظات حول الترجمة
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 28 نيسان 2009 13:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أفريل 2009 16:46

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 نيسان 2009 12:05

Martijn
عدد الرسائل: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove