Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Holandski - concedo adque trado domum sancti Joannis...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiHolandski

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
concedo adque trado domum sancti Joannis...
Tekst
Podnet od mirja91
Izvorni jezik: Latinski

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

Natpis
Ik sta mijn huis af en overhandig het
Prevod
Holandski

Preveo mirja91
Željeni jezik: Holandski

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
Napomene o prevodu
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Poslednja provera i obrada od Lein - 28 Maj 2009 13:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 April 2009 16:46

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 Maj 2009 12:05

Martijn
Broj poruka: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove