Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



94Fordítás - Görög-Román - Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngolTörökOlaszSzerbBoszniaiFranciaAlbánRománSpanyolMagyarPortugál

Témakör Bizalmas

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
Szöveg
Ajànlo denzyLotti
Nyelvröl forditàs: Görög

Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

Cim
ÃŽmi lipseÅŸti mult
Fordítás
Román

Forditva nicumarc àltal
Forditando nyelve: Román

Îmi lipseşti mult. Nu mi-am imaginat cǎ vom sfârşi ca doi strǎini. Vreau sǎ redevenim prieteni ca înainte. Tu contezi mult pentru mine şi o ştii. Ai grijǎ de tine.
Validated by azitrad - 8 Június 2009 12:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Június 2009 15:43

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Buna,
Doar o singură completare:
"Ai grijă de tine"; altfel sună a atenţionare/apostrofare :P

5 Június 2009 15:57

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Nicumarc aşa a tradus iniţial... Eu mi-am permis să modific, în ideea că ... nu asta scrie în original, chiar dacă sensul e acelaşi

Alte păreri?

Mersi mult Tzicu

5 Június 2009 17:04

Burduf
Hozzászólások száma: 238
Nu mi-am imaginat cǎ vom sfârşi (din nou) ca doi strǎini

5 Június 2009 18:09

peterbald
Hozzászólások száma: 53
"Ai grijă de tine"... acesta cred că este sensul.

6 Június 2009 06:23

nicumarc
Hozzászólások száma: 86
Multumesc tuturor prietenilor mei dragi.
Asa am vrut sa scriu, omisiune datorata vitezei si neatentiei mele...
Mea culpa!