Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



94अनुबाद - युनानेली-रोमानियन - Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीतुर्केलीइतालियनसरबियनBosnianफ्रान्सेलीअल्बेनियनरोमानियनस्पेनीहन्गेरियनपोर्तुगाली

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
हरफ
denzyLottiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

शीर्षक
ÃŽmi lipseÅŸti mult
अनुबाद
रोमानियन

nicumarcद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Îmi lipseşti mult. Nu mi-am imaginat cǎ vom sfârşi ca doi strǎini. Vreau sǎ redevenim prieteni ca înainte. Tu contezi mult pentru mine şi o ştii. Ai grijǎ de tine.
Validated by azitrad - 2009年 जुन 8日 12:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 5日 15:43

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Buna,
Doar o singură completare:
"Ai grijă de tine"; altfel sună a atenţionare/apostrofare :P

2009年 जुन 5日 15:57

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Nicumarc aşa a tradus iniţial... Eu mi-am permis să modific, în ideea că ... nu asta scrie în original, chiar dacă sensul e acelaşi

Alte păreri?

Mersi mult Tzicu

2009年 जुन 5日 17:04

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
Nu mi-am imaginat cǎ vom sfârşi (din nou) ca doi strǎini

2009年 जुन 5日 18:09

peterbald
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
"Ai grijă de tine"... acesta cred că este sensul.

2009年 जुन 6日 06:23

nicumarc
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 86
Multumesc tuturor prietenilor mei dragi.
Asa am vrut sa scriu, omisiune datorata vitezei si neatentiei mele...
Mea culpa!