Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



94Tafsiri - Kigiriki-Kiromania - Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKiturukiKiitalianoKisabiaKibsoniaKifaransaKialbeniKiromaniaKihispaniaKihangeriKireno

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
Nakala
Tafsiri iliombwa na denzyLotti
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

Kichwa
ÃŽmi lipseÅŸti mult
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na nicumarc
Lugha inayolengwa: Kiromania

Îmi lipseşti mult. Nu mi-am imaginat cǎ vom sfârşi ca doi strǎini. Vreau sǎ redevenim prieteni ca înainte. Tu contezi mult pentru mine şi o ştii. Ai grijǎ de tine.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 8 Juni 2009 12:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Juni 2009 15:43

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Buna,
Doar o singură completare:
"Ai grijă de tine"; altfel sună a atenţionare/apostrofare :P

5 Juni 2009 15:57

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Nicumarc aşa a tradus iniţial... Eu mi-am permis să modific, în ideea că ... nu asta scrie în original, chiar dacă sensul e acelaşi

Alte păreri?

Mersi mult Tzicu

5 Juni 2009 17:04

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
Nu mi-am imaginat cǎ vom sfârşi (din nou) ca doi strǎini

5 Juni 2009 18:09

peterbald
Idadi ya ujumbe: 53
"Ai grijă de tine"... acesta cred că este sensul.

6 Juni 2009 06:23

nicumarc
Idadi ya ujumbe: 86
Multumesc tuturor prietenilor mei dragi.
Asa am vrut sa scriu, omisiune datorata vitezei si neatentiei mele...
Mea culpa!