Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Latin nyelv - vere ac libere loquitur

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvOlaszAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
vere ac libere loquitur
Forditando szöveg
Ajànlo miyazawakenji
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

vere ac libere loquitur
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> added a conjugated verb for this text to be translated, on chronotribe's notification</edit>
Edited by Francky5591 - 7 Június 2009 22:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Június 2009 10:51

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I 'm sorry. There isn't any conjugated verb, for me Am I right, chronotribe?

6 Június 2009 11:43

miyazawakenji
Hozzászólások száma: 3
hmmm.... it's my miskate i guess

6 Június 2009 11:51

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Not a mistake, only too short text. If you add some verb to it, for example 'vivo', it will be right, but that is only my suggestion. Wait for chronotribe or Efylove. One of them will give you good advice for sure.
Yors sincerly

6 Június 2009 11:49

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks, Aneta

miyazawakenji,

If you don't insert a conjugated verb to the line, the request will have to be removed, I'm sorry

6 Június 2009 11:49

miyazawakenji
Hozzászólások száma: 3
Thank you so much

6 Június 2009 11:52

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
You're welcome

6 Június 2009 12:07

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hello chronotribe

How could we fix this text to be acceptable for translation?

CC: chronotribe

6 Június 2009 12:07

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello please, miyazawakenji, click on "edit" then add the conjugated verb. After your edit, your text will be sent back to translation. It is in stand-by at the moment.

Best regards,

6 Június 2009 12:24

chronotribe
Hozzászólások száma: 119
This phrase works with "loqui" :

uere ac libere loqui (loquere/locutus est, etc.):
to speak truly and freely
parler franchement

7 Június 2009 22:48

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks chronotribe, I'll edit and set this text back to translation.

8 Június 2009 13:40

miyazawakenji
Hozzászólások száma: 3
oh thank you very much eneryone!