| | |
| | 6 juni 2009 10:51 |
| | I 'm sorry. There isn't any conjugated verb, for me Am I right, chronotribe? |
| | 6 juni 2009 11:43 |
| | hmmm.... it's my miskate i guess |
| | 6 juni 2009 11:51 |
| | Not a mistake, only too short text. If you add some verb to it, for example 'vivo', it will be right, but that is only my suggestion. Wait for chronotribe or Efylove. One of them will give you good advice for sure.
Yors sincerly |
| | 6 juni 2009 11:49 |
| | Thanks, Aneta
miyazawakenji,
If you don't insert a conjugated verb to the line, the request will have to be removed, I'm sorry |
| | 6 juni 2009 11:49 |
| | Thank you so much |
| | 6 juni 2009 11:52 |
| | You're welcome |
| | 6 juni 2009 12:07 |
| | Hello chronotribe
How could we fix this text to be acceptable for translation? CC: chronotribe |
| | 6 juni 2009 12:07 |
| | Hello please, miyazawakenji, click on "edit" then add the conjugated verb. After your edit, your text will be sent back to translation. It is in stand-by at the moment.
Best regards, |
| | 6 juni 2009 12:24 |
| | This phrase works with "loqui" :
uere ac libere loqui (loquere/locutus est, etc.):
to speak truly and freely
parler franchement |
| | 7 juni 2009 22:48 |
| | Thanks chronotribe, I'll edit and set this text back to translation. |
| | 8 juni 2009 13:40 |
| | oh thank you very much eneryone! |