Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Latín - vere ac libere loquitur

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínItalianoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
vere ac libere loquitur
Texto a traducir
Propuesto por miyazawakenji
Idioma de origen: Latín

vere ac libere loquitur
Nota acerca de la traducción
<edit> added a conjugated verb for this text to be translated, on chronotribe's notification</edit>
Última corrección por Francky5591 - 7 Junio 2009 22:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Junio 2009 10:51

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I 'm sorry. There isn't any conjugated verb, for me Am I right, chronotribe?

6 Junio 2009 11:43

miyazawakenji
Cantidad de envíos: 3
hmmm.... it's my miskate i guess

6 Junio 2009 11:51

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Not a mistake, only too short text. If you add some verb to it, for example 'vivo', it will be right, but that is only my suggestion. Wait for chronotribe or Efylove. One of them will give you good advice for sure.
Yors sincerly

6 Junio 2009 11:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks, Aneta

miyazawakenji,

If you don't insert a conjugated verb to the line, the request will have to be removed, I'm sorry

6 Junio 2009 11:49

miyazawakenji
Cantidad de envíos: 3
Thank you so much

6 Junio 2009 11:52

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
You're welcome

6 Junio 2009 12:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hello chronotribe

How could we fix this text to be acceptable for translation?

CC: chronotribe

6 Junio 2009 12:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello please, miyazawakenji, click on "edit" then add the conjugated verb. After your edit, your text will be sent back to translation. It is in stand-by at the moment.

Best regards,

6 Junio 2009 12:24

chronotribe
Cantidad de envíos: 119
This phrase works with "loqui" :

uere ac libere loqui (loquere/locutus est, etc.):
to speak truly and freely
parler franchement

7 Junio 2009 22:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks chronotribe, I'll edit and set this text back to translation.

8 Junio 2009 13:40

miyazawakenji
Cantidad de envíos: 3
oh thank you very much eneryone!