Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Feröeri-Német - Skerpikjøt
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Ennivalo
Cim
Skerpikjøt
Szöveg
Ajànlo
juhlstein
Nyelvröl forditàs: Feröeri
Svart turt kjøt, sum føroyingar eta, kallast skerpikjøt.
Cim
skærpekød
Fordítás
Német
Forditva
delta82
àltal
Forditando nyelve: Német
Eine Art von getrocknetem Fleisch. Die Färöer nennen es skærpekød.
Magyaràzat a forditàshoz
skærpekød is a name which wont be translated in germany.
Faroer => Färöer (edited by R.)
Validated by
Rodrigues
- 17 Január 2010 14:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Január 2010 14:58
gamine
Hozzászólások száma: 4611
"Eine Art von" isn't in the Danish translation, but I find that it improves the translation.
17 Január 2010 13:34
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Do you mean, the translation is acceptable?
CC:
gamine
17 Január 2010 13:39
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Yes, I really do, Frantz.