Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Фарерська-Німецька - Skerpikjøt
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Їжа
Заголовок
Skerpikjøt
Текст
Публікацію зроблено
juhlstein
Мова оригіналу: Фарерська
Svart turt kjøt, sum føroyingar eta, kallast skerpikjøt.
Заголовок
skærpekød
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
delta82
Мова, якою перекладати: Німецька
Eine Art von getrocknetem Fleisch. Die Färöer nennen es skærpekød.
Пояснення стосовно перекладу
skærpekød is a name which wont be translated in germany.
Faroer => Färöer (edited by R.)
Затверджено
Rodrigues
- 17 Січня 2010 14:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Січня 2010 14:58
gamine
Кількість повідомлень: 4611
"Eine Art von" isn't in the Danish translation, but I find that it improves the translation.
17 Січня 2010 13:34
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Do you mean, the translation is acceptable?
CC:
gamine
17 Січня 2010 13:39
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Yes, I really do, Frantz.