Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Spanyol - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögSpanyol

Témakör Napi élet - Szeretet / Baràtsàg

Cim
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Szöveg
Ajànlo magdacash
Nyelvröl forditàs: Görög

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Cim
Feliz cumpleaños amigo
Fordítás
Spanyol

Forditva Divavu àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Validated by lilian canale - 3 Augusztus 2009 19:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Augusztus 2009 16:46

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 Augusztus 2009 17:39

reggina
Hozzászólások száma: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 Augusztus 2009 18:23

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 Augusztus 2009 19:01

reggina
Hozzászólások száma: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish