Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İspanyolca - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİspanyolca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Metin
Öneri magdacash
Kaynak dil: Yunanca

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Başlık
Feliz cumpleaños amigo
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Divavu
Hedef dil: İspanyolca

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Ağustos 2009 19:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ağustos 2009 16:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 Ağustos 2009 17:39

reggina
Mesaj Sayısı: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 Ağustos 2009 18:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 Ağustos 2009 19:01

reggina
Mesaj Sayısı: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish