Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Tekstas
Pateikta magdacash
Originalo kalba: Graikų

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Pavadinimas
Feliz cumpleaños amigo
Vertimas
Ispanų

Išvertė Divavu
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Validated by lilian canale - 3 rugpjūtis 2009 19:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 rugpjūtis 2009 16:46

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 rugpjūtis 2009 17:39

reggina
Žinučių kiekis: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 rugpjūtis 2009 18:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 rugpjūtis 2009 19:01

reggina
Žinučių kiekis: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish