Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Spanski - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSpanski

Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Tekst
Podnet od magdacash
Izvorni jezik: Grcki

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Natpis
Feliz cumpleaños amigo
Prevod
Spanski

Preveo Divavu
Željeni jezik: Spanski

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Avgust 2009 19:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Avgust 2009 16:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 Avgust 2009 17:39

reggina
Broj poruka: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 Avgust 2009 18:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 Avgust 2009 19:01

reggina
Broj poruka: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish