Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Espagnol - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnol

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Texte
Proposé par magdacash
Langue de départ: Grec

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Titre
Feliz cumpleaños amigo
Traduction
Espagnol

Traduit par Divavu
Langue d'arrivée: Espagnol

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Août 2009 19:20





Derniers messages

Auteur
Message

3 Août 2009 16:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 Août 2009 17:39

reggina
Nombre de messages: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 Août 2009 18:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 Août 2009 19:01

reggina
Nombre de messages: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish