Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Izlandi-Angol - vaktali - finnst í ritmálsskrá en er ekki með...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : IzlandiAngolSpanyol

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
vaktali - finnst í ritmálsskrá en er ekki með...
Szöveg
Ajànlo rcarrilloc
Nyelvröl forditàs: Izlandi

vaktali - finnst í ritmálsskrá en er ekki með dæmum. vaktali er alltaf á vakt
Magyaràzat a forditàshoz
usona angla

Cim
Quail - exists in ritmálsskrá
Fordítás
Angol

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Angol

Quail - exists in ritmálsskrá, but there's no example. Quail is always on watch.
Magyaràzat a forditàshoz
ritmálsskrá = name of an Icelandic dictionary
Validated by lilian canale - 16 Szeptember 2009 12:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Szeptember 2009 01:14

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hi Pia

"vaktali" is an old word, probably Old Norse, it isn't used anymore. IMO it's not the same as guardian. As the text says, it exist in "ritmálsskrá" but without any example. When reading "ritmálsskrá" there is actually one example, it's from the bible "Exodus 16:13" from there I understand that "vaktali" is a quail. In Faroese the synonym is "vaktil" which means quail.

I would say to change the source text. Change "vaktali" to "verndari" what do you say?

15 Szeptember 2009 10:25

pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks as always Ernst!

Oh, when I did this translation, there was NO example in the dictionary, they must have done an update. I guess the requester asked for this translation just because there was nothing to find earlier. So, I’ve misunderstood the source again, sorry for that.

May I edit Lilian?

15 Szeptember 2009 12:17

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Go ahead!

23 Szeptember 2009 11:22

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Bamsa.
Please, just to check the exact meaning...
by "Quail is always on watch" it means that Quail is always vigilant?

CC: Bamsa

23 Szeptember 2009 12:16

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Yes lilian
that's the correct meaning

CC: lilian canale

23 Szeptember 2009 12:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks Bamsa